1)第103章 长枪依在!_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  其实对于这些选手来说。

  最尴尬的还不是失败。

  而是李默从始至终,根本就没有看他们一眼!

  这才是绝对的自信。

  小小的插曲过去。

  李默的下一个技能,也翻译完成

  原文:

  李默翻译:无畏冲锋

  林专家这次主动开口。

  “这个技能就没什么好说的了。”

  “原文的意思直接翻译过来,就是大胆冲锋的意思。”

  “李默略微做了修饰。”

  “体现了赵信勇敢无畏的性格。”

  “所以叫做无畏冲锋。”

  “这也代表着他的技能效果,就是向前冲刺一段距离。”

  “这个技能翻译,没有太多的发挥空间。”

  “也很适合赵信这个英雄的形象。”

  “他的战斗风格就是一往无前。”

  “同时也非常好掌握。”

  “所以技能名称相对来说也比较简单。”

  林专家说完之后,观众们纷纷开口。

  :这种简单的拉不开距离。

  :其他选手也翻译的不会太差!

  :就看下面的内容了!

  :还有大招和被动!

  :更重要的是赵信的台词!你们忘了王老的话了吗?

  此时,李默的大招翻译,也显示在大屏幕之上。

  李默翻译:新月护卫

  林专家果断开口:“又是一个近乎于直译的翻译。”

  “第一个词,是月牙的意思。”

  “这个技能并不算太常用。”

  “不过联盟里有好几个英雄的技能都用到了这个单词。”

  “李默这里把月牙处理成了新月”

  “意思没有改变的同时,让技能听起来更加悦耳了。”

  “而后面的词本意就是护卫,没有处理的空间。”

  徐部长听了,有点感慨地说。

  “我这个英雄是不是选的不太好啊?”

  “有好几个技能都没什么发挥的空间。”

  “这样不就分不出选手水平的高低了吗?”

  不仅是徐部长,很多观众也有这样的疑问。

  :是啊,要不换一个英雄吧。

  :这英雄的翻译有点太简单了!

  :也就w技能有差距,其他技能翻译不出来什么特别的!

  看着众人的意见,林专家提醒道。

  “大家还记得王老刚才说的话吗?”

  “这个英雄最关键的不在技能。”

  “而是在台词上!”

  “他的台词,拥有很多翻译发挥的空间。”

  “而且,加上英雄气概和文化背景,才是最为困难的一点!”

  徐部长了然:“那我就期待后面的台词翻译了!”

  观众们也纷纷开口:等不及了!

  :越难就越好看!

  :李默今天还没展示出他的实力呢!坐等!

  摄像机转到后台。

  此时,李默已经完成了赵信这个英雄的技能翻译。

  开始致力于台词的改变。

  而其他选手,如今还在为技能发愁。

  两边的速度不是一个级别的。

  观众们对此都已经很习惯了。

  李默不仅质量非常高,而且速度也极快。

  其他选手发愁的时候,他往往

  请收藏:https://m.hbxs.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章